Software Lokalisierungen Portugiesisch - Deutsch
Suchen Sie Software Lokalisierungen Portugiesisch - Deutsch oder Deutsch - Portugiesisch? Dann helfen wir Ihnen gerne weiter. Melden Sie sich doch einfach per Email oder Telefon bei uns!
Wir übersetzen Ihre Software, ihre Webseiten, Ihre Datenbanken oder Ihre technischen Dokumentationen in fast jede Sprache der Welt. Die spezifischen Besonderheiten der jeweiligen Zielsprache werden natürlich vom Übersetzer berücksichtigt. Da wir mit Muttersprachlern zusammenarbeiten, könnnen wir behaupten, dass unsere Übersetzer alle über ein ausgeprägtes Sprachgefühl und ausreichendes Wissen bei der Übersetzung von Software verfügen.
______________________________________________________
Landesspezifische Eigenheiten
In jedem Land gibt es unterschiedliche Kodierungen und Meta Tags, welche von unseren Übersetzern jeweils nach den Gesetzen der jeweiligen Sprache geändert werden. Auch grafische Bestandteile der Webseite werden den landestypischen Anforderungen und Normen gemäß verändert. Die kulturellen Besonderheiten eines Landes führen zur Veränderungen des Layouts und des Textes, so dass der portugiesischsprachige Besucher aus dem jeweiligen Land sich auf Ihrer Webseite wie zuhause fühlen und gut zurecht finden kann.
______________________________________________________
Korrektheit bei der Software Lokalisierung
Wie bereits erwähnt, sind unsere Übersetzer technisch ausgebildet oder haben sich speziell zu diesem Zweck über längere Zeit fortgebildet, so dass wir garantieren können, dass Ihre Software nachher ohne Fehler vorliegt. Ihre Übersetzung Portugiesisch - Deutsch bzw. deutsch - portugiesisch sorgt dafür, dass Sie auch im Ausland ankommen! Damit wir diese Ziel möglichst schnell erreichen, ist ein kontinuierlicher Kontakt zwischen Ihnen und uns von Vorteil, da wir so genau auf Ihre Wünsche eingehen können.
______________________________________________________
Erweitern Sie Ihren Geschäftsbereich
Eine Erschließung internationaler Märkte und das Gewinnen neuer, nicht deutschsprachiger Kunden erfordert unter anderem die Software Lokalisierung in weitere Sprachen. Damit ist es Ihnen möglich, die Firma im Ausland über Ihre Homepage perfekt zu repräsentieren und neue Kunden für Ihre Produkte zu gewinnen.
______________________________________________________
Ziel- und Ausgangssprache
Wie bereits erwähnt, kann eine gute Übersetzung nur von einem portugiesischen Muttersprachler gewährleistet werden, der in die eigene Sprache übersetzt. Das ist jedoch nicht das einzige Kriterium. Der Kontakt und Zugang, den der Übersetzer zur Ausgangssprache hat ist ebenso wichtig, um alle Besonderheiten des Ausgangstextes gut umsetzen zu können. Verfügt der Übersetzer nicht über ausreichende Kenntnisse in der Ausgangssprache, kann eine Übersetzung schnell misslingen.
______________________________________________________
Übersetzer | Estnisch | Finnish | Flämisch | Französisch |
